Italienska el Portugisiska?

alva

Medlem
hola, funderar på att börja med ett nytt språk, måste ha lite nya utmaningar nu när spanskan sitter ;)
Väljer mellan italienska och portugisiska, vilket är lättast för en person som kan spanska? Italienskan låter lättare, men portugisiskan ser lättare ut (ibland) när man ser den stå skriven. Italienska språket är enligt mig det vackraste i världen, men väldigt användbart att prata portugisiska i Brasilien osv. . hjälp mig att avgöra vilket jag ska lägga krut på..:love:

Älskar ju spanien och spanskan men vill ha lite nya utmaningar och kämpa med!!
 

Spanienforum

Sponsrat inlägg
Hej!
Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget.
Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra!

PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Hola Alva!

Lyckliga du som spanskan sitter bra på :D
Fast jag måste prata den varje dag så sitter den inte alls
eeeh...bra :eek:

Har en väninna som är portugisiska men pratar svenska
flytande sen hon flyttade till Sverige som barn. När hon pratar
i telefon med sin mor eller andra släktingar så förstår man NADA!!
Låter som ryska med alla sch-ljud. I skrift där kan man förstå
lite.
Såg på "Solens mat" det där fina programmet från Italien och förstod
väldigt mycket av vad dom sa.

Portugisiskan är nog en större utmaning :confused:

Kram P ;;;;;)
 
Jag skulle nog vilja tillägga att det är rätt stor skillnad på brasiliansk portugisiska och portugisiska från Portugal. Samt olika dialekter förstås som med alla språk. Jag har aldrig studerat portugisiska men jag tycker jag förstår det mesta när det gäller brasiliansk portugisiska tack vara mina spanska kunskaper.

Nackdelen att studera närbesläktade språk kan ju vara att det blir väldigt lätt all blanda ihop. En del ord betyder samma sak i de båda språken medan andra ord inte alls betyder samma sak. Ibland kan jag bli tveksam om ett visst ord är portugisiska eller spanska eller kanske båda delar...

Men visst är det många fördelar också...
 

Nya trådar

Back
Toppen