Hur uttalar man orten "Villamartín" - orten strax söder om Torrevieja? Många på nätet särskriver namnet som "Villa Martin" - och väldigt många av mina grannar (både svenskar och britter) uttalar det väldigt brittiskt/amerkikanskt där den första delen uttalas som svenska ordet "villa" och andra delen som det engelska förnamnet "Martin". Bord inte det vara helt galet? I alla officiella sammanhang är orten i alla fall skrivet som ett ord och på vägskylten som leder in området är det en grav accent över andra i:et. De dubbla l:en blir väl "j" och den grava accenten över den andra i:et borde väl innebära att det blir ett kort i med betoningen på sista stavelsen? Eller är jag helt ute och cyklar? Någon med spanskakunskaper som kan bringa klarhet?
Hej! Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Flytta till Spanien? - Spanienforum hjälper skandinaver att hitta rätt bostad i Spanien (utan kostnad). Hyra ut bostad i Costa del sol? - Använd vårt formulär & få hjälp med uthyrningen. Luta dig tillbaka & inkassera hyresintäkterna. Ska du sälja din bostad i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Behöver du juridisk rådgivning som svensk i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget. Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra! PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Utan att vilja utge mig för att på något sätt inneha perfekta spanska språkkunskaper så måste jag säga att du har alldeles rätt. Fast det vanligaste uttalet är kanske det lite förenklade "Villamarti'n". Alltså med vanligt l-ljud men med betoning på sista stavelsen. Och finns det några som kan förvränga uttalet på ortsnamn så är det väl engelsmän . rocio
Ja, ofta när jag skall berätta för golfare hemma var jag har radhuset så säger jag att det ligger vid golfbanan "Vijamarti'n" och då ser de väldigt frågande ut. När jag upprepar och säger "Villamarti'n" så säger de alltid "Jaha, där har jag också lirat".
Ett bra erbjudande American Express SAS EurobonusFå 6 000 eurobonuspoäng direkt om du tecknar ett American Express SAS Eurobonus kort via vår LÄNK. 6 000 poäng räcker till en inrikes flygresa. Kika in erbjudandet på Americanexpress.se. PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
ll ska väl uttalas lj. Är väl likadant i Italien med tex namnet Barilla. Är nog inte många i Sverige som säger Barilja.
Enligt vad jag har läst så tillhör muljerat uttal av ll, alltså som lj i stället för j, ett äldre språkbruk. Och vem säger "kalje" om calle think? rocio
Det är även dialektalt, med /lj/ uttalet. I Alicante (Provins) är det vanliga uttalet /j/. Ja, engelsmän säger ju "Torrevieka"...
¡Hola! Här är en lååång tråd där ll och andra uttal diskuteras... Kul läsning http://spanienforum.se/spanska-spraket/8026-laespande-s.html P :sol: