Hejhej Någon som vet vad som skiljer Mexikansk spanska från det som talas i Spanien. Ska nämligen dit under våren. Gillar deras uttal.
Hej! Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Flytta till Spanien? - Spanienforum hjälper skandinaver att hitta rätt bostad i Spanien (utan kostnad). Hyra ut bostad i Costa del sol? - Använd vårt formulär & få hjälp med uthyrningen. Luta dig tillbaka & inkassera hyresintäkterna. Ska du sälja din bostad i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Behöver du juridisk rådgivning som svensk i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget. Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra! PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Vissa ord som ej används i Spanien idag eller har fàtt en annan mening (typ compadre, platicar). De läspar inte pà z, ce och ci. Är mycket mer influerade (???) av Engelska, typ sà säger de inte "armario" utan "Closet", inte "telefono movil" utan "celular"
Hejsan! En annan stor skillnad på spanskan i latinamerika är att man inte använder den gramatiska formen "vosotros", alltså "ni" i betydelsen flera du-personer.