Sökresultat

  1. E

    gratis språkkurs

    Spanskundervisning On-linekurser i all ära, men personligen föredrar jag lära mig språk i en grupp IRL. Varför inte kolla upp var närmaste Escuela Oficial de Idiomas finns. Man måste vara resident förstås och mantalsskriven (empadronado), tror jag. Man betalar endast inskrivningsavgift och...
  2. E

    Flytta till Spanien (Madrid)

    Hej! Du tänker antagligen på "La Escuela de idiomas" när du nämner gratis spanskundervisning. Kravet att få studera där är att man är resident och mantalsskriven i kommunen.
  3. E

    Tolkhjälp erbjuds i Torreviejaområdet

    Behöver ni hjälp med tolk vid besök hos polis, sjukhus, försäkringsbolag, fastighetsägarförening etc. kontakta mig på mobil 630787701. Hälsningar Ester
  4. E

    "That which does not kill us, makes us stronger"

    Jag har hört en variant: Todo lo que no mata, engorda. :) Men den spanska motsvarigheten till din mening är nog: Lo que no te mata, te hace más fuerte. Saludos, Ester
  5. E

    hur översätter jag

    Jag skulle säga ungefär så här: "Su intención era encontrar una ruta a la India" eller "Tenía la intención de encontrar una ruta a la India". Egentligen ska det väl vara "sjövägen" för en väg till Indien fanns det väl redan? I så fall blir det "la ruta marítima a la India". Andra...
  6. E

    TDT + VHS-video (gammaldags)

    Ännu en fråga Ska tänka lite på saken. Har även hört att det fungerar med USB-minne både om man vill spela in och spela upp, men min TV saknar "ingång" för ett sådant. Däremot har jag även engelsk TV med extern box och har faktiskt lyckats koppla ihop den med videon. Till min häpnad fungerar...
  7. E

    TDT + VHS-video (gammaldags)

    Tack för svaret. Hälsningar Ester
  8. E

    TDT + VHS-video (gammaldags)

    Hej! Snart övergår man endast till digitala sändningar i det område där jag bor. Har skaffat en TV med inkluderad TDT. Samtidigt har jag en gammaldags video-bandspelare (tror det kallas VHS men är inte säker). Både jag och min något mer tekniske svärson har försökt få dessa att samverka men...
  9. E

    Hjälp från kunnig!!

    EU-kortet gäller såvitt jag vet endast akut sjukvård. Huruvida kontroller hos barnmorska räknas som akut eller inte vet jag inte. Bäst att du kollar. Lycka till!
  10. E

    Prisvärt i Spanien

    Platser som nämns i kommentarerna, typ Sotogrande är samlingsplats för överklassen, i San Juan semestrar många välsituerade spanska familjer. Hur lätt är det för en "vanlig svensk" att få kontakt i såna miljöer? Personligen tycker jag det är svårt att lära känna spanska människor närmare...
  11. E

    Prisvärt i Spanien

    Enligt komentarerna verkar det som om ett ställe med övervägande spanjorer skulle vara bättre eller "finare" än en ort med olika nationaliteter. Varför undrar jag?
  12. E

    Presentation Hjälp!!

    Jag skulle nog säga "libro de español" men det går nog att uttrycka på många sätt.
  13. E

    Frisör fraser på spanska HJÄLP!!!

    Grattis till jobbet! Här följer ett förslag. Har använt hövlighetstilltal (Usted) eftersom det rör sig om kunder. ¿Cuánto tiempo hace que (Usted) no se corta el pelo? ¿Cómo lo quiere (Usted) de corto (largo=långt)? ¿Perdón, no entiendo? ¿Quiere (Usted) teñir el pelo? ¿Qué color...
  14. E

    Det ordnar sig

    Hej Olle, vanligtvis säger man nog "se arreglará" = det kommer att ordna sig eller "ya se arreglará" = det ordnar sig nog. Kommer inte på något mer "slangigt" just nu. Saludos,
  15. E

    echo de menos

    Förresten har jag läst att echar de menos kommer från portugisiskan "achar de menos" och har egentligen endast betydelsen sakna, längta efter.
  16. E

    echo de menos

    Det är rätt men det blir bättre om man ändrar ordföljden lite och säger "Echo mucho de menos España". Om det gäller en person måste man lägga till ett "a" t.ex. "Echo mucho de menos a María".
  17. E

    Live your life smiling, smile through the tears

    Jag tycker detta är bättre: 1) Till en man är du med: Vive la vida sonriendo, sonrie a través de las lagrimas. 2) Till en man inte är du med: Viva la vida sonriendo, sonria a través de las lagrimas. Suerte
  18. E

    de haber

    Indikativ heter det förstås - inte inkikativ!!!!!!!!!!
  19. E

    de haber

    Så här står det i min grammatik (Bejarano och Jörnving): "Efter temporala konjunktioner såsom cuando, mientras, hasta que, en cuanto, depués de que följer konjunktiv, då bisatsen uttrycker framtida handling och således är oviss." Ex: "Haz el favor de devolver la novela después de que la...
  20. E

    de haber

    Då blir det som jag skrev i mitt förra svar: "Después de que haya dado..." = "efter det att jag har gett...." "Haya" är konjunktivformen av "he". Det måste nämligen vara konjunktiv i det här fallet. Och du kan inte bara säga "después + que" - det ska vara "después + de + que" . Det är...
Back
Toppen