Vad betyder "La mar de bien" ordagrannt, fick höra det efter att ha frågat, Que tal? så det betyder att man mår bra troligtvis el?
Hej! Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Flytta till Spanien? - Spanienforum hjälper skandinaver att hitta rätt bostad i Spanien (utan kostnad). Hyra ut bostad i Costa del sol? - Använd vårt formulär & få hjälp med uthyrningen. Luta dig tillbaka & inkassera hyresintäkterna. Ska du sälja din bostad i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Behöver du juridisk rådgivning som svensk i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget. Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra! PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Ett bra erbjudande American Express SAS EurobonusFå 6 000 eurobonuspoäng direkt om du tecknar ett American Express SAS Eurobonus kort via vår LÄNK. 6 000 poäng räcker till en inrikes flygresa. Kika in erbjudandet på Americanexpress.se. PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Hej Eftersom havet är stort kan allt vara la mar de....men jag har också hört un mar de , en ocean av t. ex möjligheter. Kuriöst dock, un mar, när det är la mar......har aldrig hört la mar de algo negativo, det används i positiv betydelse . Men el mar är ju korrekt så ordet hör till ett av de undantag jag inte kommer ihåg just nu, dock är det maskulinum. Cerca del mar t. ex.
Mar är normalt maskulinum men i vissa uttryck femininum, t.ex. la mar de bien, hacerse a la mar (gå till sjöss/havs). Jag har också hört eller läst att la mar kan användas lite mer poetiskt eller känslomässigt, t. ex av en gammal sjöman som varit till sjöss i hela sitt liv.